English to Urdu Sentences

1000 Everyday English to Urdu Sentences

Everyday English to Urdu Sentences
Written by English Oye

Everyday English to Urdu Sentences! Sentences from everyday English to Urdu. Sentences in spoken English with Urdu translation for everyday use. Sentences from English to Urdu for everyday use. Download PDF of Urdu Translations of Everyday Sentences For spoken English practice, Free includes both Urdu and Hindi translations of commonly used English sentences. The PDF is available for download at the bottom of the page.

1000 Commonly Used English Sentences in Urdu Translation for Spoken English Also useful for ordinary English discussion. These are the most popular English phrases that will help me communicate more effectively in any setting. These Daily Use English Sentences can help you improve your English speaking skills.

Everyday English to Urdu Sentences

1000 English to Urdu Sentences 1000 English to Urdu Sentences 1000 English to Urdu Sentences

How much do you charge for a single room آپ  ایک کمرے کا کرایہ کتنا لیتے ہیں؟
Zip up your mouth اپنا منہ بند کر رکھو
He was admitted to the medical college. اس کو میڈیکل کالج میں داخلہ مل گیا
How do I tell you like? ایسے کیسے بتاؤں؟
You have usurped my right تم نے میرا حق مارا ہے
Compose yourself خود کو سنبھالو
Thread the needle. سوئی میں دھاگہ ڈالو
It’s not my nature to express sadness. غم بیان کرنا میری فطرت میں نہیں
What happened? کیا ہوا؟
I’m going to have a baby. میرے ہاں بچہ ہونے والا ہے
Let me see میں دیکھتا ہوں(مجھے معلوم کرنے دیجئے)
Be of with you! ہت تیرے کی!
I am sorry to cause you so much trouble آپ کو اس قدر تکلیف دینے پر معذرت خواہ ہوں
Brush your teeth اپنے دانت صاف کیجئے
I woke up late this morning آج صبح میں دیر سے بیدار ہوا
please visit a bit later بعد میں آنا
You will make me mad تم مجھے پاگل کر دو گے
Who is knocking at the door? دروازہ کون کھٹکھٹا رہا ہے؟
Change/shift into second gear. دوسرا گیئر لگاؤ
Have you forgotten what to say to your girlfriend? کیا تم بھول گئے ہو کہ تمہیں اپنی گرل فرینڈ سے کیا کہنا ہے؟
It makes no difference to me. مجھے اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا
My watch is 10 minutes slow. میری گھڑی 10 منٹ پیچھے ہے
Always keep to the left ہمیشہ بائیں طرف چلئے
As usual, he arrived ten minutes late وہ حسب معمول دس منٹ تا خیر سے پہنچا
He has been reduced to bones وہ سوکھ کر کانٹا ہو گیا ہے
Don’t be stupid احمق مت بنو
How long can you escape the inevitable! بکرے کی ماں کب تک خیر مناۓ گی
When are you throwing a party? پارٹی کب دے رہے ہو؟
Your shirt is untucked تمہاری شرٹ باہر نکلی ہوئی ہے
Hamid will be here in few days حامد چند منٹوں میں یہاں پہنچ جائے گا
I have faith in my destiny. مجھے اپنی تقدیر پر بھروسہ ہے
I have a lot of work to do. مجھے آج بہت سا کام کرنا ہے
Please read this letter out to me مہربانی فرما کر مجھے یہ خط سنا دیں
My  job was just to tell you میرا کام بس تمہیں بتانا تھا
My heart wants peace. میرے دل کو سکون چایئے
Use your wits. ہوش سے کام لو
Buddy, I can say it to his office یار، یہ بات میں اس کے منہ پر کہ دوں گی
This road leads to the airport یہ سڑک ایئر پورٹ کو جاتی ہے
You have not changed a bit. آپ تو ذرا بھی نہیں بدلے
What does it mean? اس کا کیا مطلب ہے؟
Thank you for this kindness اس مہربانی کا شکریہ
Draw the certain پردہ اٹھادو
I had a sound sleep last night رات خوب نیند آئی
Pease keep the change ریزگاری رکھ لیجئے
I have some important work to discuss with you. مجھے آپ سے ایک ضروری کام ہے
I have to go to his home مجھے اس کے گھر جانا ہے
I received both letters on the same day مجھے دونوں خط ایک ہی دن ملے
Follow me میرے پیچھے آییے
He went and was gone forever. وہ گیا ایسا کی گیا ہی گیا
This house is to let. یہ مکان برائے فروخت ہے
There’s no harm in meeting him اس سے ملنے میں کوئی مضائقہ نہیں
This car has jumped the red light اس گاڑی نے اشارہ توڑا ہے
The sky is overcast آسمان پر بادل چھائے ہوئے ہیں
Be attentive توجہ سے سنیئے
Hurry up, please , I am getting late جلدی کیجئے مجھے دعر ہو رہی ہے
Wisdom is more powerful than strength عقل بڑی کہ بھینس
Don’t spit near the dining table کھانے کی میز کے پاس مت تھوکئے
Several taxicabs passed me without stopping کئی ٹیکسیاں بغیر رکے میر پاس سے گزر گئیں
I didn’t have the heart to tell him the bad news مجھ میں اسے بری خبر سنانے کا حوصلہ نہ تھا
I’ll do this on my own میں خود کروں گا
Our teacher always stands while teaching. ہمارے استاد ہمیشہ کھرے ہو کر پڑھاتے ہیں
He came into my bedroom. وہ میری خوابگاہ میں آیا
It was a childish prank. یہ بچگانہ مذاق تھا
You look sad آپ اداس دکھائی دیتے ہیں
A you know, I don’t have much free time آپ تو جانتے ہیں کہ میرے باس فارغ وقت تو ہوتا نہیں
You are perspiring. Or you are sweeting آپ کو پسینہ آرہا ہے
Go ahead بسم اللہ کیجئے
The train doesn’t wait for anyone nor keep anyone waiting. ٹرین نہ تو کسی کا انتظار کرتی ہے نہ کسی کو انتظار کرواتی ہے
My brain doesn’t function on any empty stomach خالی پیٹ میرے دماغ کی بتی نہیں جلتی
Many happy returns of the day! خدا کرے کہ یہ دن زندگی میں بار بار آئے
Please put on your shirt properly شرٹ سیدھی طرح پہنو
Small in work, great in dispute کرتوت کوئی نہیں اور لڑنے کو تیار رہتے ہو
I rarely feel hungry مجھے بھوک بہت کم لگتی ہے
I am feeling tense. میں ٹینشن میں ہوں
It is a secret between you and me. یہ بات تمہارے اور میرے درمیان راز ہے
Don’t boost of your wealth اپنی دولت پر فکر نہ کرو
Be careful احطیاط کیجئے
Don’t make it matter of ego اس کو انا کا مسئلہ مے بناؤ
His nobility won my heart. اس کی شرافت نے میرا دل جیت لیا
His mother makes dung cakes with cow dung. اس کی ماں گائےکے گوبر سے اپلے بناتی ہے
There is a vast difference between me and you تجھ میں اور مجھ میں بہت فرق ہے
You are wearing the shirt inside out تم نے اپنی شرٹ الٹی پہنی ہوئی ہے
Shahid Afridi hit two sixes. شاہد آفریدی نے دو چھکے لگائے
May I accompany you? کیا میں آپ کے ساتھ چل سکتا ہوں؟
Could I borrow your cassette this evening? کیا میں آج شام آپکی کیسٹ ادھار لے سکتا ہوں؟
I am shivering with cold میں سردی سے کانپ رہا ہوں
He looks younger than his age وہ اپنی عمر سے چھوٹا لگتا ہے
This opportunity won’t arise again یہ نوبت دوبارہ نہیں آۓ گی
How do you pronounce this word in English? آپ اس لفظ کو انگریزی میں کیسے ادا کرتےہیں؟
There’s a message for you آپ کے لئے ایک پیغام ہے
What color are her eyes? اس کی آنکھوں کا رنگ کیسا ہے
Take him round the city اسے سارا شہر دکھا دو
Who are you to command me like that? تم مجھے اس طرح حکم دینے والے کون ہوتے ہو؟
Please come again دوبارہ ضرور تشریف لائیئے گا
Lahore is three hundred miles from here. لاہور یہاں سے تین میل کے فاصلے پر ہے
I want no ifs and buts. مجھے اگر مگر نہیں چاہئے
Please, show me the menu مجھے کھانوں کی فہرست دکھائیے
Hard work is the key to success. محنت کامیابی کی کنجی ہے
I feel pain in my wisdom tooth. میری داڑھ میں درد ہے
We spent the whole day shopping ہم نے سارا دن خریداری میں صرف کر دیا
You are at fault. Or you are wrong آپ غلطی پر ہیں
What is the reason for your long silence? آپ کی طویل خاموشی کی کیا وجہ ہے؟
Put the children to sleep بچوں کو سلا دو
Have you finished shopping for Eid? تم نے عید کی شاپنگ کر لی ہے؟
Don’t talk nonsense فضول باتیں مت کرو
From Doom to Doom قیامت سے قیامت تک
Don’t be confused; relax yourself گھبرائیے مت آرام سے بیٹھیئے
It is more than ten years since I visited Karachi مجھے کراچی گئے دس سال سے زیدہ عرصہ ہو گیا ہے
Get my shoes polished میرے جوتے پالش کروا دیجئے
I can’t stay here all night میں رات بھر یہاں نہیں ٹھہر سکتا
It’s matter of time. وقت وقت کی بات ہے
It is deserted route یہ راستہ سنسان ہے
Button up your shirt. اپنی شرٹ کے بٹن بند کرو
Keep your filthy thoughts to yourself. اپنی گندی سوچ اپنے پاس رکھو
Take rest here tonight آج رات یہیں آرام کرو
Don’t forget to switch off the lights before you go out باہر جانے سے پہلے بتیاں بجھانا مت بھولئے
Wait a moment, please ذرا انتظار فرمائیے
Go straight سیدھے جائیے
Do you approve of this new system? کیا پکو یہ نیا نظام منظور ہے؟
I have to go to my office on foot مجھے دفتر پیدل جانا پڑتا ہے
It didn’t take long before I was come back home again مجھے گھر پہنچنے میں زیادہ دیر نہ لگی
My pants keep falling میری پینٹ بار بار نیچے ہو رہی ہے
I shall wait here till you return میں آپ کی واپسی تک یہیں انتظار کروں گا
I am hard of hearing میں اونچا سنتا ہوں
I could not recognize you میں نے تمہیں پہچانا نہیں
Atone for your sins. اپنے گناہوں سے توبہ کرو
Please, get aside براہ کرم ایک طرف ہو جایئے
When you will have your Nikah? تم نکاح کب کرو گے؟
Your zipper is unzipped تمہارا زپر کھلا ہوا ہے
Your happiness is my happiness. تمہاری خوشی میں میری خوشی ہے
Do you think, I am scared of you? تمہیں لگتا ہے میں تم سے ڈرتا ہوں؟
What enmity do you have with me? کیا دشمنی ہے مجھ سے؟
What’s the matter? کیا معملہ ہے؟
I’m going to my hair cut. میں بال کٹوانے جا رہا ہوں
She is married while I’m a bachelor وہ شادی شدہ ہے جبکہ میں کنوارا ہوں
He is two years older than I am وہ مجھ سے دو سال بڑا ہے
This book is not mine, it’s a friend’s یہ کتاب میری نہیں ہے۔ایک دوست کی ہے
Zip up اپنا زپر بند کرو
The expected rain did not fall. بارش ہوتے ہوتے رہ گئی
You have never considered me as your own! تم نے مجھے اپنا سمجھا ہی کب ہے!
You should have regarded his age تمہیں اسکی عمر کا لحاظ رکھنا چاہیۓ تھا
I was beside myself with joy. خوشی سے میرا دل باغ باغ ہو گیا
Honest livelihood is equal to prayer. رزق حلال عین عبادت ہے
Look ahead سامنے دیکھئے
Do you wanna get beaten up? مار کھانی ہے؟
I am scared of her مجھے اس سے خوف آتا ہے
I’ll back in two minutes میں دو منٹ میں واپس آ جاؤں گا
What is he to you? وہ آپ کا کیا لگتا ہے؟
He does nothing but complain. وہ سوائے شکایت کے اور کچھ نہیں کرتا
You needn’t go there آپ کو وہاں جانے کی ضرورت نہیں
Either wash these dirty spoons or change them ان گدے چمچوں کو یا تو دھو دیجئے یا بدل دیجئے
Small things happen in big cities بڑے بڑے شہروں میں چھوٹی چھوٹی باتیں ہوتی رہتی ہیں
Please be seated. Or have a seat please تشریف رکھئے
You are wearing the shoe on the wrong foot تم نے جوتا الٹا پہنا ہوا ہے
Live and let live. جیو اور جینے دو
Compose yourself خود کو سننھالو
Love begets love. دل کو دل سے راہ ہوتی ہے
The flight from Karachi to Islamabad was very thing کراچی سے اسلام آباد تک  کی پرواز بہت تھکا دینے والی ہے
Can I walk a few steps with you? کیا میں آپ کے ساتھ چند قدم چل سکتا ہوں؟
I was in too hurry that I forgot close the door میں اتنی جلدی میں تھا کہ میں دروازہ بند کرنا بھول گیا
Who am I to forgive you? میں کون ہوتا ہوں تمہیں معاف کرنے والا
Did you withdraw some money from the bank? آپ کو اپنا مسئلہ خود حل کرنا پڑے گا
Take care اپنا خیال رکھیئے
Please excuse me for being late. براہ کرم تاخیر سے آنے پر مجھے معاف کر دیجۓ
Who will bring revolution in Pakistan? پاکیستان میں انقلاب کون لائے گا
First turn right پہلے دائیں مڑیئے
Why are you angry with me? تم مجھ سے ناراض کیوں ہو؟
Being in haste, he left the door open جلدی میں اس نے دروازہ کھلا چھوڑ دیا
I need to pull up my pant مجھے اپنی پینٹ اوپر کرنی چاہئے
I have been out since morning میں صبح کا گھر سے نکلا ہوں
We will reach there before time ہم وقت سے پہلے پہنچیں گے
We have to pay for the lunch in cash ہمیں دوپہر کے کھانےنکے پیسے نقد دینا پڑتے ہیں
He proved disloyal. وہ بے وفا ثابت ہوا
Turn this photo right side up یہ تصویر سیدھی کرو
Lace up your shoes اپنے جوتوں کے تسمے باندھ لیجئے
Don’t say like that ایسی بات نہیں کہتے
Five hundred is not enough for me. پانچ سو روپے سے میرا کام نہیں چلے گا
You are every dear to me تم مجھے بہت عزیز ہو
You have not done anything so far تم نے ابھے تک کچھ کیا ہی کیا ہے
Why do you always annoy me? تم ہمیشہ مجھے کیوں تنگ کرتے ہو؟
Cross the square چوک کراس کیجئے
May God bless you! خدا تمہارر بھلا کرے
I don’t know how to play chess مجھے شطرنج کھیلنا نہیں آتی
Do me a favor, please. میرا ایک کام کر دو
I grew up in Lahore. میں لاہور میں پلا بڑھا
What is he to you? وہ تمہارا کیا لگتا ہے؟
He is just dragging on his days وہ تو بس اپنے دن پورے کر رہا ہے
How long have you been here? آپ کو یہاں رہتے کتنا عرصہ ہو گیا ہے؟
Tuck your shirt in اپنی شرٹ اندر کرو
Do try again پھر کوشش کیجئے
Change is coming. تبدیلی آ رہی ہے
Please, change the pillow covers تکیوں کا غلاف بدل دیجئے
Everything of mine is yours جو کچھ میرا ہے وہ تمہارا ہے
Let bygones be bygones. جو ہو گیا سو ہو گیا
I am hard of hearing. مجھے اونچا سنتا ہے
I ‘ve been cheated مجھے دھوکا دیا گیا ہے
I had been compelled میں مجبور ہو گیا تھا
I saw him leaving the house. میں نے اسے گھر سے نکلتے دیکھا تھا
She is so skeptical وہ بہت شکی ہے
What country are you from? آپ کس ملک سے آئے ہیں؟
What are you looking for? آپ کیا تلاش کر رہے ہیں؟
Please don’t interfere بیچ میں ٹانگ مت اڑاؤ
The sick man’s night is as a mountain بیمار کی رات پہاڑ برابر
How long have you been married? تمہاری شادی کو کتنا عرصہ ہو گیا ہے؟
Wear the shoe on the right foot جوتا سیدھا پہنو
Tomorrow may never come. کل ہو نہ ہو
I didn’t expect it from you. مجھے تم سے ئہ امید نہیں تھی
All this seems like a dream to me. مجھے یہ سب خواب لگتا ہے
Please, send my breakfast in my room میرا ناشتہ کمرے میں بھجوا دیجئے
I was listening to the news on the radio میں ریڈیو پر خبر سن رہا تھا
Leave it to me یہ مجھ پر چھوڑ دیجئے
This medicine works miracles. اس دوائی نے تو کمال کر دکھایا
There is plenty of rubbish in the kitchen باورچی خانے میں بہت گند ہے
Your friendship is a burden to me. تمہاری دوستی مجھ پر بوجھ ہے
Don’t push, wait for your turn to get on the bus. دھکا م دیجئے، بس پر چڑھنے کے لئے اپنی باری کا انتظار کریں
Please, tune down the radio ریڈیو کی آواز ہلکی کر دیجیئے
Keep everything ready سب بندوبست کر رکھنا
The Quran is a sacred book for Muslims. قرآن پاک مسلمانوں کی مقدس کتاب ہے
Do you want me to take you to his house? کیا آپ چاہتے ہیں کہ میں آپ کو اس کے گھر لے جاؤں؟
What are you blabbering? کیا بک رہے ہو؟
Music is not food for the soul. موسیقی روح کی غذا نہیں ہے
I am feeling nausea میرا جی متلا رہا ہے
It was just a slip of the tongue یہ یونہی زبان سے نکل گیا
Please sign here. Or put a signature here یہاں دستخط کیجئے

1000 English to Urdu Sentences basic English to Urdu Sentences basic English to Urdu Sentences Everyday English to Urdu Sentences Everyday English to Urdu Sentences Everyday English to Urdu Sentences Everyday English to Urdu Sentences

Download Daily Phrases and Sentences in PDF

Download HERE

About the author

English Oye

Leave a Comment