Everyday English to Urdu Sentences! Sentences from everyday English to Urdu. Sentences in spoken English with Urdu translation for everyday use. Sentences from English to Urdu for everyday use. Download PDF of Urdu Translations of Everyday Sentences For spoken English practice, Free includes both Urdu and Hindi translations of commonly used English sentences. The PDF is available for download at the bottom of the page.
1000 Commonly Used English Sentences in Urdu Translation for Spoken English Also useful for ordinary English discussion. These are the most popular English phrases that will help me communicate more effectively in any setting. These Daily Use English Sentences can help you improve your English speaking skills.
Everyday English to Urdu Sentences
How much do you charge for a single room | آپ ایک کمرے کا کرایہ کتنا لیتے ہیں؟ |
Zip up your mouth | اپنا منہ بند کر رکھو |
He was admitted to the medical college. | اس کو میڈیکل کالج میں داخلہ مل گیا |
How do I tell you like? | ایسے کیسے بتاؤں؟ |
You have usurped my right | تم نے میرا حق مارا ہے |
Compose yourself | خود کو سنبھالو |
Thread the needle. | سوئی میں دھاگہ ڈالو |
It’s not my nature to express sadness. | غم بیان کرنا میری فطرت میں نہیں |
What happened? | کیا ہوا؟ |
I’m going to have a baby. | میرے ہاں بچہ ہونے والا ہے |
Let me see | میں دیکھتا ہوں(مجھے معلوم کرنے دیجئے) |
Be of with you! | ہت تیرے کی! |
I am sorry to cause you so much trouble | آپ کو اس قدر تکلیف دینے پر معذرت خواہ ہوں |
Brush your teeth | اپنے دانت صاف کیجئے |
I woke up late this morning | آج صبح میں دیر سے بیدار ہوا |
please visit a bit later | بعد میں آنا |
You will make me mad | تم مجھے پاگل کر دو گے |
Who is knocking at the door? | دروازہ کون کھٹکھٹا رہا ہے؟ |
Change/shift into second gear. | دوسرا گیئر لگاؤ |
Have you forgotten what to say to your girlfriend? | کیا تم بھول گئے ہو کہ تمہیں اپنی گرل فرینڈ سے کیا کہنا ہے؟ |
It makes no difference to me. | مجھے اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا |
My watch is 10 minutes slow. | میری گھڑی 10 منٹ پیچھے ہے |
Always keep to the left | ہمیشہ بائیں طرف چلئے |
As usual, he arrived ten minutes late | وہ حسب معمول دس منٹ تا خیر سے پہنچا |
He has been reduced to bones | وہ سوکھ کر کانٹا ہو گیا ہے |
Don’t be stupid | احمق مت بنو |
How long can you escape the inevitable! | بکرے کی ماں کب تک خیر مناۓ گی |
When are you throwing a party? | پارٹی کب دے رہے ہو؟ |
Your shirt is untucked | تمہاری شرٹ باہر نکلی ہوئی ہے |
Hamid will be here in few days | حامد چند منٹوں میں یہاں پہنچ جائے گا |
I have faith in my destiny. | مجھے اپنی تقدیر پر بھروسہ ہے |
I have a lot of work to do. | مجھے آج بہت سا کام کرنا ہے |
Please read this letter out to me | مہربانی فرما کر مجھے یہ خط سنا دیں |
My job was just to tell you | میرا کام بس تمہیں بتانا تھا |
My heart wants peace. | میرے دل کو سکون چایئے |
Use your wits. | ہوش سے کام لو |
Buddy, I can say it to his office | یار، یہ بات میں اس کے منہ پر کہ دوں گی |
This road leads to the airport | یہ سڑک ایئر پورٹ کو جاتی ہے |
You have not changed a bit. | آپ تو ذرا بھی نہیں بدلے |
What does it mean? | اس کا کیا مطلب ہے؟ |
Thank you for this kindness | اس مہربانی کا شکریہ |
Draw the certain | پردہ اٹھادو |
I had a sound sleep last night | رات خوب نیند آئی |
Pease keep the change | ریزگاری رکھ لیجئے |
I have some important work to discuss with you. | مجھے آپ سے ایک ضروری کام ہے |
I have to go to his home | مجھے اس کے گھر جانا ہے |
I received both letters on the same day | مجھے دونوں خط ایک ہی دن ملے |
Follow me | میرے پیچھے آییے |
He went and was gone forever. | وہ گیا ایسا کی گیا ہی گیا |
This house is to let. | یہ مکان برائے فروخت ہے |
There’s no harm in meeting him | اس سے ملنے میں کوئی مضائقہ نہیں |
This car has jumped the red light | اس گاڑی نے اشارہ توڑا ہے |
The sky is overcast | آسمان پر بادل چھائے ہوئے ہیں |
Be attentive | توجہ سے سنیئے |
Hurry up, please , I am getting late | جلدی کیجئے مجھے دعر ہو رہی ہے |
Wisdom is more powerful than strength | عقل بڑی کہ بھینس |
Don’t spit near the dining table | کھانے کی میز کے پاس مت تھوکئے |
Several taxicabs passed me without stopping | کئی ٹیکسیاں بغیر رکے میر پاس سے گزر گئیں |
I didn’t have the heart to tell him the bad news | مجھ میں اسے بری خبر سنانے کا حوصلہ نہ تھا |
I’ll do this on my own | میں خود کروں گا |
Our teacher always stands while teaching. | ہمارے استاد ہمیشہ کھرے ہو کر پڑھاتے ہیں |
He came into my bedroom. | وہ میری خوابگاہ میں آیا |
It was a childish prank. | یہ بچگانہ مذاق تھا |
You look sad | آپ اداس دکھائی دیتے ہیں |
A you know, I don’t have much free time | آپ تو جانتے ہیں کہ میرے باس فارغ وقت تو ہوتا نہیں |
You are perspiring. Or you are sweeting | آپ کو پسینہ آرہا ہے |
Go ahead | بسم اللہ کیجئے |
The train doesn’t wait for anyone nor keep anyone waiting. | ٹرین نہ تو کسی کا انتظار کرتی ہے نہ کسی کو انتظار کرواتی ہے |
My brain doesn’t function on any empty stomach | خالی پیٹ میرے دماغ کی بتی نہیں جلتی |
Many happy returns of the day! | خدا کرے کہ یہ دن زندگی میں بار بار آئے |
Please put on your shirt properly | شرٹ سیدھی طرح پہنو |
Small in work, great in dispute | کرتوت کوئی نہیں اور لڑنے کو تیار رہتے ہو |
I rarely feel hungry | مجھے بھوک بہت کم لگتی ہے |
I am feeling tense. | میں ٹینشن میں ہوں |
It is a secret between you and me. | یہ بات تمہارے اور میرے درمیان راز ہے |
Don’t boost of your wealth | اپنی دولت پر فکر نہ کرو |
Be careful | احطیاط کیجئے |
Don’t make it matter of ego | اس کو انا کا مسئلہ مے بناؤ |
His nobility won my heart. | اس کی شرافت نے میرا دل جیت لیا |
His mother makes dung cakes with cow dung. | اس کی ماں گائےکے گوبر سے اپلے بناتی ہے |
There is a vast difference between me and you | تجھ میں اور مجھ میں بہت فرق ہے |
You are wearing the shirt inside out | تم نے اپنی شرٹ الٹی پہنی ہوئی ہے |
Shahid Afridi hit two sixes. | شاہد آفریدی نے دو چھکے لگائے |
May I accompany you? | کیا میں آپ کے ساتھ چل سکتا ہوں؟ |
Could I borrow your cassette this evening? | کیا میں آج شام آپکی کیسٹ ادھار لے سکتا ہوں؟ |
I am shivering with cold | میں سردی سے کانپ رہا ہوں |
He looks younger than his age | وہ اپنی عمر سے چھوٹا لگتا ہے |
This opportunity won’t arise again | یہ نوبت دوبارہ نہیں آۓ گی |
How do you pronounce this word in English? | آپ اس لفظ کو انگریزی میں کیسے ادا کرتےہیں؟ |
There’s a message for you | آپ کے لئے ایک پیغام ہے |
What color are her eyes? | اس کی آنکھوں کا رنگ کیسا ہے |
Take him round the city | اسے سارا شہر دکھا دو |
Who are you to command me like that? | تم مجھے اس طرح حکم دینے والے کون ہوتے ہو؟ |
Please come again | دوبارہ ضرور تشریف لائیئے گا |
Lahore is three hundred miles from here. | لاہور یہاں سے تین میل کے فاصلے پر ہے |
I want no ifs and buts. | مجھے اگر مگر نہیں چاہئے |
Please, show me the menu | مجھے کھانوں کی فہرست دکھائیے |
Hard work is the key to success. | محنت کامیابی کی کنجی ہے |
I feel pain in my wisdom tooth. | میری داڑھ میں درد ہے |
We spent the whole day shopping | ہم نے سارا دن خریداری میں صرف کر دیا |
You are at fault. Or you are wrong | آپ غلطی پر ہیں |
What is the reason for your long silence? | آپ کی طویل خاموشی کی کیا وجہ ہے؟ |
Put the children to sleep | بچوں کو سلا دو |
Have you finished shopping for Eid? | تم نے عید کی شاپنگ کر لی ہے؟ |
Don’t talk nonsense | فضول باتیں مت کرو |
From Doom to Doom | قیامت سے قیامت تک |
Don’t be confused; relax yourself | گھبرائیے مت آرام سے بیٹھیئے |
It is more than ten years since I visited Karachi | مجھے کراچی گئے دس سال سے زیدہ عرصہ ہو گیا ہے |
Get my shoes polished | میرے جوتے پالش کروا دیجئے |
I can’t stay here all night | میں رات بھر یہاں نہیں ٹھہر سکتا |
It’s matter of time. | وقت وقت کی بات ہے |
It is deserted route | یہ راستہ سنسان ہے |
Button up your shirt. | اپنی شرٹ کے بٹن بند کرو |
Keep your filthy thoughts to yourself. | اپنی گندی سوچ اپنے پاس رکھو |
Take rest here tonight | آج رات یہیں آرام کرو |
Don’t forget to switch off the lights before you go out | باہر جانے سے پہلے بتیاں بجھانا مت بھولئے |
Wait a moment, please | ذرا انتظار فرمائیے |
Go straight | سیدھے جائیے |
Do you approve of this new system? | کیا پکو یہ نیا نظام منظور ہے؟ |
I have to go to my office on foot | مجھے دفتر پیدل جانا پڑتا ہے |
It didn’t take long before I was come back home again | مجھے گھر پہنچنے میں زیادہ دیر نہ لگی |
My pants keep falling | میری پینٹ بار بار نیچے ہو رہی ہے |
I shall wait here till you return | میں آپ کی واپسی تک یہیں انتظار کروں گا |
I am hard of hearing | میں اونچا سنتا ہوں |
I could not recognize you | میں نے تمہیں پہچانا نہیں |
Atone for your sins. | اپنے گناہوں سے توبہ کرو |
Please, get aside | براہ کرم ایک طرف ہو جایئے |
When you will have your Nikah? | تم نکاح کب کرو گے؟ |
Your zipper is unzipped | تمہارا زپر کھلا ہوا ہے |
Your happiness is my happiness. | تمہاری خوشی میں میری خوشی ہے |
Do you think, I am scared of you? | تمہیں لگتا ہے میں تم سے ڈرتا ہوں؟ |
What enmity do you have with me? | کیا دشمنی ہے مجھ سے؟ |
What’s the matter? | کیا معملہ ہے؟ |
I’m going to my hair cut. | میں بال کٹوانے جا رہا ہوں |
She is married while I’m a bachelor | وہ شادی شدہ ہے جبکہ میں کنوارا ہوں |
He is two years older than I am | وہ مجھ سے دو سال بڑا ہے |
This book is not mine, it’s a friend’s | یہ کتاب میری نہیں ہے۔ایک دوست کی ہے |
Zip up | اپنا زپر بند کرو |
The expected rain did not fall. | بارش ہوتے ہوتے رہ گئی |
You have never considered me as your own! | تم نے مجھے اپنا سمجھا ہی کب ہے! |
You should have regarded his age | تمہیں اسکی عمر کا لحاظ رکھنا چاہیۓ تھا |
I was beside myself with joy. | خوشی سے میرا دل باغ باغ ہو گیا |
Honest livelihood is equal to prayer. | رزق حلال عین عبادت ہے |
Look ahead | سامنے دیکھئے |
Do you wanna get beaten up? | مار کھانی ہے؟ |
I am scared of her | مجھے اس سے خوف آتا ہے |
I’ll back in two minutes | میں دو منٹ میں واپس آ جاؤں گا |
What is he to you? | وہ آپ کا کیا لگتا ہے؟ |
He does nothing but complain. | وہ سوائے شکایت کے اور کچھ نہیں کرتا |
You needn’t go there | آپ کو وہاں جانے کی ضرورت نہیں |
Either wash these dirty spoons or change them | ان گدے چمچوں کو یا تو دھو دیجئے یا بدل دیجئے |
Small things happen in big cities | بڑے بڑے شہروں میں چھوٹی چھوٹی باتیں ہوتی رہتی ہیں |
Please be seated. Or have a seat please | تشریف رکھئے |
You are wearing the shoe on the wrong foot | تم نے جوتا الٹا پہنا ہوا ہے |
Live and let live. | جیو اور جینے دو |
Compose yourself | خود کو سننھالو |
Love begets love. | دل کو دل سے راہ ہوتی ہے |
The flight from Karachi to Islamabad was very thing | کراچی سے اسلام آباد تک کی پرواز بہت تھکا دینے والی ہے |
Can I walk a few steps with you? | کیا میں آپ کے ساتھ چند قدم چل سکتا ہوں؟ |
I was in too hurry that I forgot close the door | میں اتنی جلدی میں تھا کہ میں دروازہ بند کرنا بھول گیا |
Who am I to forgive you? | میں کون ہوتا ہوں تمہیں معاف کرنے والا |
Did you withdraw some money from the bank? | آپ کو اپنا مسئلہ خود حل کرنا پڑے گا |
Take care | اپنا خیال رکھیئے |
Please excuse me for being late. | براہ کرم تاخیر سے آنے پر مجھے معاف کر دیجۓ |
Who will bring revolution in Pakistan? | پاکیستان میں انقلاب کون لائے گا |
First turn right | پہلے دائیں مڑیئے |
Why are you angry with me? | تم مجھ سے ناراض کیوں ہو؟ |
Being in haste, he left the door open | جلدی میں اس نے دروازہ کھلا چھوڑ دیا |
I need to pull up my pant | مجھے اپنی پینٹ اوپر کرنی چاہئے |
I have been out since morning | میں صبح کا گھر سے نکلا ہوں |
We will reach there before time | ہم وقت سے پہلے پہنچیں گے |
We have to pay for the lunch in cash | ہمیں دوپہر کے کھانےنکے پیسے نقد دینا پڑتے ہیں |
He proved disloyal. | وہ بے وفا ثابت ہوا |
Turn this photo right side up | یہ تصویر سیدھی کرو |
Lace up your shoes | اپنے جوتوں کے تسمے باندھ لیجئے |
Don’t say like that | ایسی بات نہیں کہتے |
Five hundred is not enough for me. | پانچ سو روپے سے میرا کام نہیں چلے گا |
You are every dear to me | تم مجھے بہت عزیز ہو |
You have not done anything so far | تم نے ابھے تک کچھ کیا ہی کیا ہے |
Why do you always annoy me? | تم ہمیشہ مجھے کیوں تنگ کرتے ہو؟ |
Cross the square | چوک کراس کیجئے |
May God bless you! | خدا تمہارر بھلا کرے |
I don’t know how to play chess | مجھے شطرنج کھیلنا نہیں آتی |
Do me a favor, please. | میرا ایک کام کر دو |
I grew up in Lahore. | میں لاہور میں پلا بڑھا |
What is he to you? | وہ تمہارا کیا لگتا ہے؟ |
He is just dragging on his days | وہ تو بس اپنے دن پورے کر رہا ہے |
How long have you been here? | آپ کو یہاں رہتے کتنا عرصہ ہو گیا ہے؟ |
Tuck your shirt in | اپنی شرٹ اندر کرو |
Do try again | پھر کوشش کیجئے |
Change is coming. | تبدیلی آ رہی ہے |
Please, change the pillow covers | تکیوں کا غلاف بدل دیجئے |
Everything of mine is yours | جو کچھ میرا ہے وہ تمہارا ہے |
Let bygones be bygones. | جو ہو گیا سو ہو گیا |
I am hard of hearing. | مجھے اونچا سنتا ہے |
I ‘ve been cheated | مجھے دھوکا دیا گیا ہے |
I had been compelled | میں مجبور ہو گیا تھا |
I saw him leaving the house. | میں نے اسے گھر سے نکلتے دیکھا تھا |
She is so skeptical | وہ بہت شکی ہے |
What country are you from? | آپ کس ملک سے آئے ہیں؟ |
What are you looking for? | آپ کیا تلاش کر رہے ہیں؟ |
Please don’t interfere | بیچ میں ٹانگ مت اڑاؤ |
The sick man’s night is as a mountain | بیمار کی رات پہاڑ برابر |
How long have you been married? | تمہاری شادی کو کتنا عرصہ ہو گیا ہے؟ |
Wear the shoe on the right foot | جوتا سیدھا پہنو |
Tomorrow may never come. | کل ہو نہ ہو |
I didn’t expect it from you. | مجھے تم سے ئہ امید نہیں تھی |
All this seems like a dream to me. | مجھے یہ سب خواب لگتا ہے |
Please, send my breakfast in my room | میرا ناشتہ کمرے میں بھجوا دیجئے |
I was listening to the news on the radio | میں ریڈیو پر خبر سن رہا تھا |
Leave it to me | یہ مجھ پر چھوڑ دیجئے |
This medicine works miracles. | اس دوائی نے تو کمال کر دکھایا |
There is plenty of rubbish in the kitchen | باورچی خانے میں بہت گند ہے |
Your friendship is a burden to me. | تمہاری دوستی مجھ پر بوجھ ہے |
Don’t push, wait for your turn to get on the bus. | دھکا م دیجئے، بس پر چڑھنے کے لئے اپنی باری کا انتظار کریں |
Please, tune down the radio | ریڈیو کی آواز ہلکی کر دیجیئے |
Keep everything ready | سب بندوبست کر رکھنا |
The Quran is a sacred book for Muslims. | قرآن پاک مسلمانوں کی مقدس کتاب ہے |
Do you want me to take you to his house? | کیا آپ چاہتے ہیں کہ میں آپ کو اس کے گھر لے جاؤں؟ |
What are you blabbering? | کیا بک رہے ہو؟ |
Music is not food for the soul. | موسیقی روح کی غذا نہیں ہے |
I am feeling nausea | میرا جی متلا رہا ہے |
It was just a slip of the tongue | یہ یونہی زبان سے نکل گیا |
Please sign here. Or put a signature here | یہاں دستخط کیجئے |
Download Daily Phrases and Sentences in PDF
Leave a Comment