Translate English To Urdu Sentences! Lets learn most common and daily use sentences with their translation in Urdu and English. Speak English Fluently by these sentences. You can DOWNLOAD PDF of these sentences. These English sentences with Urdu translation are very helpful in Our professional and Business conversation.
Translate English To Urdu Sentences
This is the translation of Set No. 3 and it contains 50 important sentences that are translated in English to Urdu. Here is the list of 1000 daily conversational sentences in English and Urdu.
You Must read Set No. 2 English Urdu sentences.
101 |
To carry water in one hand and fire in the other. |
اوپر سے پانی دینااور نیچے سے جڑ کاٹنا۔ |
102 |
Every cock fights best in its own dunghill. |
اپنی گلی میں کتا بھی شیر ہوتا ہے۔ |
103 |
Much cry, little wool. |
اونچی دوکان پھیکا پکوان۔ |
104 |
Silence is gold. |
ایک چپ ہزار سکھ۔ |
105 |
Two of a trade seldom agree. |
ایک میان میں دو تلواریں نہیں رہ سکتیں۔ |
106 |
A man is known by the company he keeps. |
آدمی اپنی صحبت سے پہچانا جاتا ہے۔ |
107 |
It takes two to make a quarrel. |
تالی ایک ہاتھ سے نہیں بجتی۔ |
108 |
High winds blow on high hills. |
بڑوں کا دکھ بھی بڑا ہوتا ہے۔ |
109 |
To err is human, to forgive is divine. |
غلطی کرنا انسان کا کام ہے اور معاف کرنااللہ کا۔ |
110 |
A constant guest is never welcomed. |
قدر کھو دیتا ہے ہر روز کا آنا جانا۔ |

English Urdu Translation
111 |
A closed mouth catches no fly. |
بن پوچھے کوئی بھی علم حاصل نہیں کرتا۔ |
112 |
Spare the rod and spoil the child. |
بچے لاڈ پیار سے بگڑ جاتے ہیں۔ |
113 |
Friends are plenty when purse is full. |
پیسے کے سب یار ہیں۔ |
114 |
How long can evil be put off? |
بکرے کی ماں کب تک خیر منائے گی۔ |
115 |
Penny and penny laid up a will. |
بوند بوند کر کے تالاب بن جاتا ہے۔ |
116 |
Prevention is better than cure. |
پرہیز علاج سے بہتر ہے۔ |
117 |
First deserve then beg. |
پہلے مستحق بنو پھر مانگو۔ |
118 |
Belly teaches all arts. |
پیٹ سب کچھ کرواتا ہے۔ |
119 |
The deeper the well, the cooler the water. |
جتنا گڑ ڈالو گے اتنا ہی میٹھا ہو گا۔ |
120 |
Prettiness dies quickly. |
چار دن کی چاندی پھر اندھیری رات۔ |

Urdu English Translation
121 |
No rose without a thorn. |
جہاں پھول وہاں کانٹا۔ |
122 |
Small wit, great boast. |
چھوٹا منہ بڑی بات۔ |
123 |
God helps those who help themselves. |
خدا انکی مدد کرتا ہے۔ جو اپنی مدد آپ کرتے ہیں۔ |
124 |
An empty mind is the devil’s workshop. |
بیکار کا دماغ شیطان کا گھر۔ |
125 |
Hope sustains life. |
دنیا امید سے قائم ہے۔ |
126 |
There is something wrong at the bottom. |
دال میں کالا ہے۔ |
127 |
Pride goes before and shame follows after. |
شیخی کا منہ کالا۔ |
128 |
Contentment is a great wealth. |
قناعت بڑی دولت ہے۔ |
129 |
Much cry, little wool. |
کھودا پہاڑ نکلا چوہا۔ |
130 |
Uneasy lies the head that wears a crown. |
مالدار روئے غریب سوئے۔ |

Translate Urdu to English Sentences
131 |
One post and hundred candidates. |
ایک انار سو بیمار۔ |
132 |
Time once gone cannot be recalled. |
گیا وقت پھر ہاتھ نہیں آتا۔ |
133 |
A bad workman quarrels with his tools. |
ناچ نہ جانے آنگن ٹیڑھا۔ |
134 |
A poor man’s voice is never heard by the rich. |
نقار خانے میں طوطے کی آواز کون سنتا ہے۔ |
135 |
Do good and forget. |
نیکی کر دریا میں ڈال۔ |
136 |
Virtue survives the grave. |
نیکی مرنے کے بعد بھی یاد رہتی ہے۔ |
137 |
Nothing venture, nothing have. |
ہمت کرے انسان تو کیا ہو نہیں سکتا۔ |
138 |
Money earned by the wrong way would be lost. |
چوری کا مال موری میں۔ |
139 |
To talk big without having a big position. |
چھوٹا منہ بڑی بات۔ |
140 |
More mouths will have more talks. |
جتنے منہ اتنی باتیں۔ |

English Urdu sentences
141 |
To use the available opportunity. |
بہتی گنگا میں ہاتھ دھونا۔ |
142 |
Getting involved without having. |
مان نہ مان میں تیرا مہمان۔ |
143 |
The grass is always greener on the other side. |
دور کے ڈھول سہانے۔ |
144 |
Barking dogs seldom bite. |
جو گرجتے ہیں وہ برستے ہیں۔ |
145 |
Only if you are alive, things matter. |
جان ہے تو جہان ہے۔ |
146 |
If Allah wills not, no one can harm. |
جسے اللہ رکھے اسے کون چکھے۔ |
147 |
Strength makes all values possible. |
طاقت سے سب کچھ ممکن ہے۔ |
148 |
Work hard in your young age so that you may not have to work hard during old age. |
جوانی میں محنت کرو تاکہ تمہیں بڑھاپے میں محنت نہ کرنی پڑے۔ |
149 |
People only remember the effective persons. |
لوگ ہمیشہ کارآمد اشخاص کو یاد کرتے ہیں۔ |
150 |
A purposeful life matters whether its long or short. |
ایک با مقصد زندگی کی اہمیت ہے خواہ یہ طویل ہو یا مختصر ہو۔ |

Download PDF
You can DOWNLOAD PDF of this Lesson Translate English to Urdu sentences.
Leave a Comment